The aim of the present document is to offer a concrete example of how
the EAGLES recommendations for the encoding of morphosyntactic
information in lexicons presented in the document by Monachini and
Calzolari 1995 are applied to Italian.
In particular, in order to
accomplish the task of practically encoding a lexicon at the
morphosyntactic level, complete guidelines, i.e. clear criteria
and tests
for the application of the above mentioned specifications are
provided.
This experiment has been carried out in parallel on three other
European languages within the framework of the
EAGLES Validation Task
of EAGLES Lexicon Morphosyntax Working Group, giving rise
to four parallel documents containing the guidelines for lexicon
encoding of four languages: French (Von Rekovsky 1995),
German (Teufel S. 1995),
English (Teufel S. 1995b) and Italian (the present document).
For further details about the objectives of the present work, see the
introduction by Heid 1996.
The methodology, agreed on and followed by the partners working on the different languages, foresees the steps described below (1.1)