- ...environment
- The present
introduction was
revised at the beginning of 1996. Hence, the
feedback received after the first cycle of comments promoted by EAGLES
- during which
suggestions on the preliminary EAGLES recommendations were
sent to the EAGLES editors by experts in the field
- and the experience gained within the EAGLES validation phase and the
MLAP-PAROLE project have been taken into account.
Special thanks are due to Mr A. Wilson, who revised the Introduction as
far as English is concerned, prior to EAGLES editorial revision.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
- ...groups
- The two EAGLES subgroups working on
morphosyntax in corpora and morphosyntax in lexicons
agreed on the approach towards morphosyntactic
specifications presented in this document and in the
corpus document
at a joint meeting of July 9th and 10th 1993, in Pisa.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
- ...task
- Istituto
di Linguistica Computazionale, Pisa,
Italy (Coord.); Laboratoire Parole et
Langage CNRS, Aix-en-Provence,
France; Fundacion Bosch Gimpera, Barcelona,
Spain; Institut Dalle
Molle pour les Etudes Sémantiques et Cognitives, Geneva,
Switzerland;
Universitaet Muenster, Muenster, Germany; Siemens, Barcelona,
Spain; and Stichting
Taaltechnology, Utrecht, The Netherlands.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
- ...issue
- We are particularly
grateful to Gerald Gazdar and Lynne Cahill of Cognitive and Computing
Sciences, University of Sussex for having underlined this issue that has
been dealt with in detail and deepened during the EAGLES validation
phase in the Guidelines produced for English, French, German and
Italian.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
- ...modifier
- Definition of
Transconstructionals:
The EUROTRA Reference Manual Version 7 defines transconstructionals as those
constituents which do not modify the governor of the construction to
which they belong, but provide information about the sentence as a
whole.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.