A number of prepositions in Greek display a deviation from the typical syntactic behaviour of prepositions. As typical behaviour we consider the cases where the preposition is followed by:
``Vghykame me to Ghianny.'' -- acc.
``Ftasame ekei dhia tys plaghias odhou.'' -- gen.
``En suneheia, tha suzytysoume ektenestera to thema auto.'' -- dat.
``Yrthame apo ekei.''
``Ta dhylwse enwpion mas.''
On the borderline of this behaviour, we find two groups of elements:
``Tha kanei ta panta ghia na fughei o Kwstas.''
``Efughe hwris na mas hairetysei.''
In order to account for the particular nature of this group, the feature function has been introduced in the ILSP tagset. Therefore, the distinction holds between pure and conjunctive prepositions. This feature is intended to be used at a later stage, for syntactic processing.
Attribute | Value | Gr. example | Gr. tag |
Function | pure | me | PpSp000000Pu |
conjunctive | ghia | PpSp000000Cj | |
``Mpyke meta to gheuma.'' -- noun phrase in acc.
``Mpyke meta.'' -- nothing
``Mpyke meta apo to gheuma.'' -- prep. phrase
We decided to use the syntactic behaviour as a criterion for distinguishing between prepositions and adverbs, given that, in Greek, these two are easily confused, granted that prepositions slide over time from the category of prepositions to that of adverbs. Thus, those elements that display both behaviours are coded twice in the Morphological Lexicon, as adverbs and prepositions, and disambiguation during corpus tagging is performed on the basis of a rule taking advantage of the linguistic context:
``Mpyke meta to gheuma.'' -- prep.
``Mpyke meta apo to gheuma.'' -- adv.
``Mpyke meta.'' -- adv.
There is one exception to this rule, namely `anti', which is considered always a preposition, although it can be followed by a preposition. This preposition is considered a special case for three reasons:
``Anti tou Ghianny yrthe y Maria.'' -- gen.
``Anti ghia to Ghianny yrthe y Maria.'' -- prep. `ghia'
``Aghorase apo to mpakaly anti apo to manavy.'' -- prep.